Virtual group work

Find each other online and collaborate

[Translate to Englisch:] Ein Laptop zeigt eine Lernplattform. [Translate to Englisch:] Ein Laptop zeigt eine Lernplattform. [Translate to Englisch:] Ein Laptop zeigt eine Lernplattform. © Andreas Merokis / ZQS

Group work is an integral part of studying – whether in presentation groups or self-organised study groups. Finding each other online and working together reliably poses a particular challenge. For virtual collaboration to succeed, you need the right digital tools and tips for using them.


Work on documents together

[Translate to Englisch:] Hände tippen auf einem Laptop. [Translate to Englisch:] Hände tippen auf einem Laptop. [Translate to Englisch:] Hände tippen auf einem Laptop. © janeb13 / pixabay.com

Seafile is a cloud service that allows LUH students to synchronise and share files. Access is via WebSSO. In Seafile, students can create, share and edit documents in MS Office format (Word, Excel, PowerPoint) and OpenDocument format online and collaboratively.

LUH students can use the cloud service Overleaf to work together simultaneously on TeX documents (text typesetting system in source code). The documents can be downloaded as PDFs or source code at any time. The integrated chat function helps with coordination. Access to the service is also via WebSSO.

Seafile

Collaborative work on Office files in the Seafile cloud

Overleaf

Collaborative work on TeX documents (text typesetting system in source code) in the cloud – including chat function.

Meet and organise study groups online

[Translate to Englisch:] Person sitzt vor einem Laptop und einem Smartphone. [Translate to Englisch:] Person sitzt vor einem Laptop und einem Smartphone. [Translate to Englisch:] Person sitzt vor einem Laptop und einem Smartphone. © Andrew Neel / unsplash.com

LUH students can use the BigBlueButton tool in Stud.IP for video conferences. Ask your lecturer to set up the tool in their Stud.IP course and make it available to student working groups. Jitsi Meet is another open-source platform available to students for online meetings. The software is relatively easy to use, offers a chat function and enables desktop sharing, among other things. Access is via WebSSO. The DFN scheduler makes it easier to find a time that suits everyone.

 

BigBlueButton in Stud.IP

Using virtual meeting rooms in Stud.IP.

Jitsi Meet

Virtual meeting rooms via Jitsi Meet – login and tutorial on the LUIS website.

DFN appointment planner

Online appointment scheduling without registration via the German Research Network (DFN) appointment planner.

Exchange in wikis, forums and study groups

[Translate to Englisch:] Ein Team arbeitet an einem Tisch mit mehreren Laptops. [Translate to Englisch:] Ein Team arbeitet an einem Tisch mit mehreren Laptops. [Translate to Englisch:] Ein Team arbeitet an einem Tisch mit mehreren Laptops. © headway / unsplash.com

Engaging in dialogue, networking, editing texts together: students at LUH have various functions available to them in Stud.IP and ILIAS for this purpose. Tools for collaborative text editing and the exchange of information and opinions can be used on both platforms.

 

Wiki in Stud.IP

Networked HTML pages for gathering information and collaborative text work (in German).

Forum in Stud.IP

Exchange questions, opinions and experiences – posts can be subscribed to, exported, marked as favourites and edited (in German).

Study groups in Stud.IP

Sharing files, literature lists or other information – exchange via messaging function or forum.

Learning support

Would you like to know how you can learn effectively in a group and set goals and rules for yourself? The Lernwerkstatt will be happy to advise you.

Contact

Logo der E-Learning Support-Hotline der ZQS/elsa. Logo der E-Learning Support-Hotline der ZQS/elsa.
E-Learning Support
Mo-Fr, 09-12 und 14-17 Uhr
Logo der E-Learning Support-Hotline der ZQS/elsa. Logo der E-Learning Support-Hotline der ZQS/elsa.
E-Learning Support
Mo-Fr, 09-12 und 14-17 Uhr